Французские названия: произносим и пишем на русском правильно:
Bourjois - Буржуа
Eau ("вода" - часто встречается в названиях духов) - О
Estée Lauder - Эсте (не Эсти!)
Givenchy - Живанши
Guerlain - Герлен (устоявшаяся адаптированная для русского языка норма)
La Prairie - Ла Прэри
La Roche-Posay - Ла Рош-Позэ
Les Beiges - Ле Беж
Rouge (помада) - руж(а не роуг, роуг у вас на лбу)))
Во всех французских словах, названиях и именах ударение всегда на последнем слоге. Например, тональный крем ЛинжерИ де По, а не "ЛИнжери".
Bourjois - Буржуа
Eau ("вода" - часто встречается в названиях духов) - О
Estée Lauder - Эсте (не Эсти!)
Givenchy - Живанши
Guerlain - Герлен (устоявшаяся адаптированная для русского языка норма)
La Prairie - Ла Прэри
La Roche-Posay - Ла Рош-Позэ
Les Beiges - Ле Беж
Rouge (помада) - руж
Во всех французских словах, названиях и именах ударение всегда на последнем слоге. Например, тональный крем ЛинжерИ де По, а не "ЛИнжери".
Ваш пост очень кстати! Может, хоть теперь Les Beiges перестанут называть Лес Бежес
ОтветитьУдалитьЯ тоже на это надеюсь.
Удалить"Кларинс", "Гуэрлэйн" или "Гуэрлайн")))
ОтветитьУдалитьСегодня слышала: Ив Сен Лорен.
УдалитьБрат Софи, наверное.
la читается как "ля" все-таки. (ланком не пример, там звук "а" из-за того, что дальше n)
ОтветитьУдалитьДа-да, но я взяла по минимуму. Пусть хотя бы "Ла Праири" перестанет звучать! И "ВИши".
УдалитьА о том, чтоб все правильно произносили Clarins, речь не идёт, да и не важно это.
А еще Гуерлаин, Шонель, Эсти, Лабутен..
ОтветитьУдалитьРенаулт :-)
УдалитьЭто смешно, но в Испании так и есть.)) И консультанты тормозят, если спросишь Кларан(с), они произносят Кларинс. И да, точно, Ренаулт.)))
УдалитьВ самом деле, зачем напрягаться и вникать в чужую фонетику))
УдалитьВот они и не напрягаются, всё произносится с точки зрения испанской фонетики, правил чтения. Ну Сисейдо, чоуш!)))
Удалитьда уж.... для кого Кристиан Диор, а для кого и Крестьян Диор))
ОтветитьУдалитьКрестьян Дояр)
УдалитьГивенчи тоже классно))
ОтветитьУдалитькруто, такого я не слышала)
УдалитьЕсть такая марка Yves Rocher, так умудряются сказать ивес рочер)))) это умиляет)))
ОтветитьУдалитьЛАнжери
ОтветитьУдалитьНа это я уже закрываю глаза, потому что французский не английский, и все знать его всё-таки не обязаны (хотя лично я бы его предпочла инглишу))). Но вот о том, что ударение на последнем слоге, знать нужно.
УдалитьНу да, тут соглашусь. Хочется иногда взять и стукнуть каждую, которая коверкает название "любимых теней)))*"
УдалитьЗдравствуйте! Хороший пост. Говорить и писать название лучше правильно. И безобидная поправка вам: вы в своем посте пишете "база артдеко", хотя artdeco - это французское слово, и на русском будет звучать аРдеко.
ОтветитьУдалитьВ словаре косметисты это тоже написано.:)
Артдеко допустимый вариант, как и Артнуво.
УдалитьЛучше подумайте о том, как правильно (без адаптации) произносить Guerlain ;-))
верно я понимаю, что ЖиваншИ?
ОтветитьУдалитьв фильмах слышала именно этот вариант, за наши известные сети косметики и говорить не берусь :) но "гивенчи" покоя не дает
Верно, именно так!
Удалить